久しぶりにK-POPを聞いたらELRISというグループのWe Firstという歌が耳にとまりました。2015・16年は個人的にK-POP離れが起こっていましたが、少しだけはまってしまいそうです。

歌詞です。韓国語の歌って歌詞がストレートだからどう訳せばいいのか迷いますよね。意訳すべきか、そのまま訳すべきか…。

でも、意訳をしようと思っても、結局直訳近くなるし、韓国語を歌で勉強している人には直訳がいいでしょうから、結局ほぼ直訳です…。

우리처음

내 꿈 가까이 내 마음 더 깊이
私の夢のそばに 私の心のとても深く

ELRIS Here I am

우리가 처음 만난 오늘을 난 잊지 않을게
私たちが初めて逢った日を私は忘れないよ

이 바람 이 향기 우리 사이에 온도까지
この風 この香り 私たちの間の温度まで

추운 날들을 딛고 이제 막 핀 꽃들처럼
寒い日を乗り越えて咲いた花のように

내 꿈과 내 맘을
私の夢と私の心を

더 깊이깊이 그대와 피우고 싶어
もっと深いところまであなたと咲かせたいの

한 번도 느껴 본 적 없는
一度も感じたことのない

이런 기분 뭐라고 하죠
この気持ちはなんて言ったっけ

낯선 공기에 입술을 깨물어도
慣れない空気に唇をかんでも

나도 모르게 웃음이 나요
私は知らずに笑ってる

한 순간 휙 이상한
一瞬で不思議な

딴 세계로 빠진 것 같아
もう一つの世界に迷い込んだみたい

우리가 처음 만난 오늘을 난 잊지 않을게
私たちが初めて逢った日を私は忘れないよ

이 바람 이 향기 우리 사이에 온도까지
この風 この香り 私たちの間の温度まで

추운 날들을 딛고 이제 막 핀 꽃들처럼
寒い日を乗り越えて咲いた花たちのように

내 꿈과 내 맘을
私の夢と私の心を

더 깊이깊이 그대와 피우고 싶어
もっと深いところまであなたと咲かせたいの

세상에 많은 이야기가
世界のたくさんの物語が

진짜 내 얘기 같기도 해
本当に私の話みたいな気がするの

숲 속 어딘가 깊이 잠들어
森の中のどこかで深く眠って

그댈 기다린 것만 같아요
あなたを待ち続けてるかのように

혹시 깨면 꿈일까 익숙한 내 방일까
もし目が覚めたら夢なのかな見慣れた私の部屋なのかな

아 그럼 무척 곤란해
それだととても困るけど

저 귀여운 토끼는
あのかわいいウサギは

따라가면 안 될 것 같아
ついて行ったらダメみたい

사실 난 처음이라 그래 조금 두렵기도 해
本当は私 初めは少し怖かったの

하나씩 하나씩 천천히 만들고 싶어
ひとつずつゆっくり作りたいの

마음은 벅차게 뛰고
胸はトキメキでいっぱい

막 궁금한 게 많지만
気になることは多いけど

조금씩 조금씩
少しずつ 少しずつ

지치지 않게 그대와 걷고 싶어
疲れないようにあなたと歩きたいの

뭐지 이 기분은 말이 안 되니까
この気持ちはなんだろう 言葉にならなくて

뭐라 답해야 할지도 잘 모르겠어 정말
なんて答えたらいいのか よくわからないの 本当に

맘은 이미 Yes
心はきっと

내가 계속 웃잖아 Hey
私はずっと笑ってるじゃない

ELRIS Here I am

우리들의 처음을 난 잊지 않을게
私たちの初めてを私は忘れないよ

이 바람 이 향기 우리 사이에 온도까지
この風 この香り 私たちの間の温度まで

추운 날들을 딛고 이제 막 핀 꽃들처럼
寒い日を乗り越えて咲いた花たちのように

내 꿈과 내 맘을
私の夢と私の心を

더 깊이깊이 그대와 피우고 싶어
もっと深いところまであなたと咲かせたい

Yes Here we are

우린
私たちは

Yes Here we are

CD購入

UPした後に調べてみたら、デビューしたてのグループだということがわかりました。アマゾンでCDが売っていたのですが(韓国版)と書かれていなかったので、日本語バージョンが送られてきそうなので、少し危険ですが、韓国で個人卸をしている人が登録していたのでそこから購入することにしました。

送られてくるまで一週間以上かかるみたいですし、本当に送られてくるかどうかも不安ですが、2千円程度だからいいかなと…。個人情報のほうが怖いです。

おすすめの記事